آر یو شوت اُور سوسول؟!
الو! صدا میاد؟ آهان! یهلحظه فکر کردم قطع شد. ببین! فکر کردی اینجا کجاست؟ این قرتیبازیها جاش اینجا نیست. اینجا منظورم این مرز پرگهره! این چیزها مال یوروپ و فَغانسه و یواسای و اونورِ واتره! کپیرایت یا به قول حضرتعالی، حق مؤلف رو بذار در کوزه و برو بالا! هرچی هم دوست داشتی بنوش؛ نوش جونت، کنتور نمیاندازه!چی؟ چرا اینجوری میگم؟ چهجوری بگم؟ چهجوری دوست داری بگم؟ بگو تا همونجوری بگم! بذار فرنگی اسپیکینگ کنم: هی مستر ناشرِ گود! ایت چیزها مثل کپیرایتاند غیره، ایز نات اینجا! آندرستند؟! افتاد؟ ببین! الان مثلا همین چهارتا جمله من رو توی ذهنت ترجمه کردی دیگه؛ مگه نه؟ خب! بابتش چیزی گذاشتی و میذاری کف دست من؟ یا مثلا اگه بری همینها رو به هزارنفر دیگه بگی، جیب من باد میکنه؟! نه! البته دروغ چرا؟ سود معنوی داره! یعنی چی؟ یعنی اینکه هرچی این سخن بزرگانی که از خودم درکردم، دهنبهدهن بچرخه و بگویند فلانی این رو گفته، به شأن و منزلت من اضافهتر میشه؛ پس یارو نویسنده خارجیه باید از خداش هم باشه که چیزمیزهایی رو که نوشته اینور دنیا که شاید حتی کلاهش هم نیفته، براش مفت و مجانی ترجمه و چاپ کنیم و بریزیم کف بازار که ملت چیزش کنند؛ بخونند! با این گرونی کاغذ و دستمزد مترجم و حقالترجمه هر چاپ و فیلم و زینک و کوفت و زهرمار، چی تهش میمونه؟ هیچی!تازه یارو اینجا هم نیست که کتابش رو تبلیغ کنه و رونمایی و جلسه نقد و این چیزها براش بذاره که به برکت پاچه، چاپش بره بالا! تازه باتوجه به روابط بینالملل و برجام و اینحرفها، هر لحظه ممکنه فلان نویسنده بره توی بلکلیست و تو بمونی و حوضت. اونوقت باید کتابهای مونده تو انبارت رو بدی بز!ببین! اصلا بیا و اینجوری بهش نگاه کن که اگه کپیرایت و این سوسولبازیها رعایت بشه، فقط یه ناشر حق داره کتابه رو بچاپه! عیبی داره چندتا ناشر توی تیراژ بالا اون هم هرکدوم با یه ترجمه متفاوت یه کتابی رو که مشتری داره، بذارند توی کاسه فرهنگی خانوار؟! این خودش یه جنبش ترجمانیه! یه چیزی در گوشت میگم بین خودمون بمونه! ببین! بههرحال نشر یه جنگل کاغذیه.
ازیه طرف باید حواست باشه که یه وقتهایی تو اونی باشی که یه کتابی رو زودتر شکار و ترجمه میکنه که تیکههای خوشمزه بازار بهت برسه و یه وقتهایی باید بذاری یکی دیگه شکار کنه و تو اون ترجمه رو ناخن بزنی، کلمهمالی کنی، بجوی و بندازی جلوی ملت! الو! صدا میاد؟!
رضا احسانپور - شاعر و طنزپرداز
ازیه طرف باید حواست باشه که یه وقتهایی تو اونی باشی که یه کتابی رو زودتر شکار و ترجمه میکنه که تیکههای خوشمزه بازار بهت برسه و یه وقتهایی باید بذاری یکی دیگه شکار کنه و تو اون ترجمه رو ناخن بزنی، کلمهمالی کنی، بجوی و بندازی جلوی ملت! الو! صدا میاد؟!
رضا احسانپور - شاعر و طنزپرداز