چرخش سیب بلورین سرنوشت
بازگشت به خانه پدری قرار است راهگشای یک ازدواج بهبنبستخورده باشد اما این آغاز راهی پرحادثه برای زنی به نام سیماست تا با غرقشدن در گذشته مادرش، نگاهی نو به امروزش داشته باشد. این خطی از قصه «عشقگمشده» به کارگردانی حسین سهیلیزاده و با بازی زندهیاد جمشید مشایخی، علی دهکردی، مریم بوبانی، بهنوش طباطبایی و ... است که سال 1383 در قالب سریال از شبکه سه سیما پخش شد.
قصه این سریال برگرفته از رمان «سیببلورین» نوشته مینو کریمزاده است و با نگاهی دقیقتر بیشباهت به رمان «ربهکا» نوشته دافنه دوموریه و فیلمهایی که از آن به تصویر کشیده شده است، نیست. با این تفاوت که عشقگمشده سفری به گذشته دارد و این قصه آشنا را در میان بازخوانی خاطرات مادر شخصیت اصلی تعریف میکند. ایفاگر شخصیت مادر در فلاشبکها و همچنین دختر او، بهنوش طباطبایی است. با این انتخاب مشترک رگههایی از تشابه در سرنوشت این دو شخصیت بیشتر معنا پیدا و مخاطبان را با خود همراه میکند. تفاوت تصور از زندگی مشترک و مواجهشدن با حقیقت آن و باز شدن پای بازماندههایی از روزهای تلخ گذشته به امروز، همه از پیوند سرنوشت این مادر و دختر خبر میدهد که در پایان قصه با رمزگشایی و باز شدن گرهها به اتمام میرسد.
اقتباس در سینما و تلویزیون ما گرچه کم اتفاق افتاده اما معمولا با بازخوردهای درخور و توجه منتقدان و مخاطبان همراه بوده است. همانطور که اشاره شد این سریال تلویزیونی هم از آثاری در ادبیات انگلستان و ادبیات فارسی اقتباس شده بود که خودش باعث میشد فیلمنامه بر بستر خوبی ساخته شود و مخاطبانی که با این آثار آشنا هستند برای تماشای نسخه تصویری آن ترغیب شوند. همچنین کسانی که تا آن زمان خواننده این قصهها نبودند، با سریالی مواجه بودند که طرح کلی آن بر پایه ادبیات داستانی استوار بود. هرچند فیلمنامه موبهمو اجراکننده رمانهای مطرحشده نبود و در پایانبندی و همچنین جزئیات تفاوتهایی داشت. برای مثال رخدادهای مرموزی که در خانه پدری سیما رخ میدهد، اطلاع مادر از ازدواج پیشین همسرش، تلاش مادر برای شبیهشدن به محبوب سابق همسر و ... ازجمله اشتراکات فیلمنامه این سریال با ربهکاست اما ماجرای کینه آدمهای زخمخورده از گذشته که امروز شخصیتها را تحت تاثیر قرار میدهد و انتقام آنان، همچنین آغاز و پایان قصه، تفاوتهایی با این قصه مشهور دارد که مشهورترین نسخه تصویری آن را هم آلفرد هیچکاک برای سینما ساخته است. یکی از آخرین نسخههای این قصه عاشقانه و دلهرهآر هم سال 2020 در بریتانیا ساخته شد.
نوشین مجلسی - گروه رسانه
اقتباس در سینما و تلویزیون ما گرچه کم اتفاق افتاده اما معمولا با بازخوردهای درخور و توجه منتقدان و مخاطبان همراه بوده است. همانطور که اشاره شد این سریال تلویزیونی هم از آثاری در ادبیات انگلستان و ادبیات فارسی اقتباس شده بود که خودش باعث میشد فیلمنامه بر بستر خوبی ساخته شود و مخاطبانی که با این آثار آشنا هستند برای تماشای نسخه تصویری آن ترغیب شوند. همچنین کسانی که تا آن زمان خواننده این قصهها نبودند، با سریالی مواجه بودند که طرح کلی آن بر پایه ادبیات داستانی استوار بود. هرچند فیلمنامه موبهمو اجراکننده رمانهای مطرحشده نبود و در پایانبندی و همچنین جزئیات تفاوتهایی داشت. برای مثال رخدادهای مرموزی که در خانه پدری سیما رخ میدهد، اطلاع مادر از ازدواج پیشین همسرش، تلاش مادر برای شبیهشدن به محبوب سابق همسر و ... ازجمله اشتراکات فیلمنامه این سریال با ربهکاست اما ماجرای کینه آدمهای زخمخورده از گذشته که امروز شخصیتها را تحت تاثیر قرار میدهد و انتقام آنان، همچنین آغاز و پایان قصه، تفاوتهایی با این قصه مشهور دارد که مشهورترین نسخه تصویری آن را هم آلفرد هیچکاک برای سینما ساخته است. یکی از آخرین نسخههای این قصه عاشقانه و دلهرهآر هم سال 2020 در بریتانیا ساخته شد.
نوشین مجلسی - گروه رسانه